《民族翻译》(CN:11-5684/H)是一本有较高学术价值的双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。
《民族翻译》宗旨是:开展民族语文翻译理论研究,交流翻译经验,提高翻译质量,促进民族语文翻译事业的发展。
1.注释用页下脚注,每页单独排序,序号使用带圈数字。
2.来稿请给出按照四要素(目的、方法、结果、结论) 原则组织的摘要,一般在300 字左右,同时提出3 ~ 8个关键词。
3.文献引证方式采用注释体例。注释用尾注,置于文末。
4.文稿具有科学性、先进性、实用性,资料真实、数据可靠,结构严谨,文字通顺。
5.文题力求简明、醒目,反映出文章的主题。中文文题一般以20个汉字以内为宜。
影响因子:指该期刊近两年文献的平均被引用率,即该期刊前两年论文在评价当年每篇论文被引用的平均次数
被引半衰期:衡量期刊老化速度快慢的一种指标,指某一期刊论文在某年被引用的全部次数中,较新的一半被引论文刊载的时间跨度
期刊他引率:期刊被他刊引用的次数占该刊总被引次数的比例用以测度某期刊学术交流的广度、专业面的宽窄以及学科的交叉程度
引用半衰期:指某种期刊在某年中所引用的全部参考文献中较新的一半是在近期多少年时段内刊载的
平均引文率:在给定的时间内,期刊篇均参考文献量,用以测度期刊的平均引文水平,考察期刊吸收信息的能力以及科学交流程度的高低
民族史诗的英译应尽其所能在目标语中还原和诠释民族文化,保持民族本色,否则民族史诗英译的文化交流与对外传播的目的和意义就无从谈起。鉴于此,本文将民族学'自观'研究方法与异化翻译策略相融合,提出'自观'视域下民族史诗翻译异化策略的选择。本文认为,民族学'自观'和异化翻译策略对民族史诗英译中的文化还原和诠释具有异曲同工之处,偏离了异化...
作者:王维波; 陈吉荣 刊期: 2016年第04期
对藏族格言诗《萨迦格言》英译历史和英译特色进行研究是为了更好地传播藏族文学的成就。《萨迦格言》的英译者翻译目的不同,翻译效果各异,有的为了寻根,有的为学术,有的笃信佛教,以传播佛教教义为己任,有的旨在传播文学。把《萨迦格言》作为文学进行英译是一种翻译学术研究,也是一种对外宣传,也是文学外交,对促进民族团结和国内外社会和谐作用...
作者:李正栓 刊期: 2016年第04期
本文基于中华民族多元一体的基本格局,首先探讨文化民族主义的文化立场。继而提出中国诸民族文化及其典籍翻译的四大落差,即时间时代落差、文明文化落差、文本文学落差、翻译传播落差,并逐条加以阐述。最后,就当下的民族典籍整理与翻译传播问题,提出几条思考性的意见供学界讨论,希望借此促进我国民族典籍翻译与国际传播的任务,进而推进中华民族...
作者:王宏印 刊期: 2016年第04期
作者: 刊期: 2016年第04期
作者: 刊期: 2016年第04期
求助各位学友,还有3天就投稿满一个月了,但是现在目前仍然是初稿待处理,请问这样是不是就没希望了呀。现在想撤稿了,官网也没有撤稿的选项,请问该如何撤稿呢?
民族翻译杂志编辑的态度非常认真、和蔼,来回修改了好几次,很快就录用了。国内的顶级杂志,影响力很大,看来我的选择还是没有错的。给你们竖个大拇指。
退修了三四次,基本都是格式和缩减字数,可能文章比较符合期刊主题。样刊是平邮,大家一定要写好自己的详细地址,越细越好流泪
民族翻译杂志在同类刊物里面相对比较容易中,审稿有回复,退稿有温度(笔者之前的文章因改动较大,杂志建议退稿之后修改重投),不失为一种选择
五天了还是已发回执状态 什么情况?有人知道么
先后投了两篇文章,审稿1个多月,直接退稿!搞不明白。。。
民族翻译杂志 这个刊物免审稿费,版面费正常,效率高
请问这个刊物需要英文摘要吗?知道的可以告诉我吗?
等了好几个月,终于收到书了,悬着的心终于放下了,感谢民族翻译杂志编辑部大大,感谢~~感谢
文章接收速度还可以,我投稿的时间有些尴尬,恰逢是在放假的时候,耽误了一段时间。民族翻译杂志在学术界还是有一定地位,还是不错的。编辑老师也很不错,比较推荐大家投此杂志。